Ch. 4 · Rédaction

Report — Le rapport structuré

Sous-titres, passif, recommandations : l’écrit le plus balisé

Le format le plus reconnaissable

Le report est l’écrit le plus codifié du First : titre + sous-titres (Introduction · Findings · Recommendations), ton impersonnel, zéro anecdote. C’est l’ami des candidats méthodiques.

Report on the school canteen

Introduction · Current situation · Recommendations

L’introduction : but du rapport

Une formule consacrée : The aim of this report is to... + comment l’information a été collectée.

The aim of this report is to assess the canteen facilities and suggest improvements. Fifty students were interviewed.

Le passif : la voix du rapport

Le rapport s’écrit à l’impersonnel — le passif y règne : It was found that... · Students were asked... · A survey was carried out...

It was found that most students avoid the canteen on Fridays.

A number of complaints were received about the queues.

Là où le français dirait « on a constaté que », l’anglais passe au passif.

Quantifier les résultats

Findings = des faits chiffrés ou proportionnés : The majority of... · Almost half of... · Only a minority... · Most of those surveyed...

The majority of students said prices were too high.

Almost half of those surveyed asked for vegetarian options.

Les recommandations

La section finale recommande sans ordonner : It is recommended that... · It would be advisable to... · The school should consider + -ing...

It is recommended that opening hours be extended.

The school should consider installing more seating.

Erreurs typiques

Les pièges classiques pour les francophones

Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.

Écrire le report comme une lettre (Dear..., I think...)
Titre + sous-titres + ton impersonnel : The aim of this report is to...
Le report n’a ni destinataire nommé ni je omniprésent — c’est un document, pas une correspondance.
We made a survey.
A survey was carried out.
« Faire un sondage » = carry out/conduct a survey — et le passif est le ton du rapport.
The most of students are happy.
Most students are happy. / The majority of students...
« La plupart des » = most + nom (sans the) ou the majority of.
It is recommended to extend the hours. (correct mais limité)
Variez : It is recommended that hours be extended.
La structure that + subjonctif (be extended) montre la gamme B2-C1 attendue dans un report.
I think the canteen is bad.
It was felt that the canteen needed improvement.
L’opinion personnelle brute n’a pas sa place — l’impersonnel rapporte ce que pensent les sondés.

Récapitulatif : Report

Format
titre + sous-titres
Introduction · Findings · Recommendations
But
The aim of this report is to...
...assess the facilities.
Voix
passif impersonnel
It was found that...
Enquête
a survey was carried out
Fifty students were interviewed.
Quantifier
the majority of · almost half
Most of those surveyed...
Recommander
It is recommended that... be...
...hours be extended.
Aux exercices →