The more..., the more · twice as... as · by far
« Plus..., plus... » se construit avec the + comparatif des deux côtés — une structure que les francophones n’osent jamais.
The more you practise, the better you get. (Plus tu t’entraînes, meilleur tu deviens.)
The older I get, the less I worry.
« De plus en plus » = comparatif and comparatif.
It’s getting colder and colder. (Il fait de plus en plus froid.)
more and more expensive (de plus en plus cher)
Les multiples passent par as... as : twice as big as, three times as fast as.
This flat is twice as expensive as ours. (deux fois plus cher que le nôtre)
half as big as (deux fois plus petit)
far / much / a lot + comparatif (bien plus) · slightly / a bit (un peu) · by far + superlatif (de loin).
The train is far quicker than the bus.
She’s by far the best player in the team. (de loin la meilleure)
Like + nom = comme (ressemblance). As + fonction = en tant que. Le français dit « comme » pour les deux !
She sings like an angel. (comme un ange — ressemblance)
She works as a nurse. (en tant qu’infirmière — c’est son métier)
Les pièges classiques pour les francophones
Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.