Was/were + -ing pour le décor, past simple pour les actions
Le past continuous (was/were + -ing) joue le rôle de notre imparfait : il plante le décor, décrit ce qui était en cours. Le past simple raconte les actions qui font avancer l’histoire.
I was walking home when it started to rain.
(Je rentrais à pied quand il a commencé à pleuvoir.)
« Je rentrais » (imparfait) → was walking · « il a commencé » (action) → started.
Was/were + verbe en -ing.
I/he/she was working · you/we/they were working
Négation : wasn’t / weren’t working · Question : Were you working?
While (pendant que) introduit l’action longue ; when (quand) introduit le plus souvent l’action courte qui interrompt.
While I was cooking, the phone rang. (Pendant que je cuisinais, le téléphone a sonné.)
They were sleeping when the alarm went off. (Ils dormaient quand l’alarme s’est déclenchée.)
Deux actions longues simultanées : double past continuous, souvent avec while.
While I was reading, she was watching TV. (Pendant que je lisais, elle regardait la télé.)
Suite d’actions courtes = past simples enchaînés : He came in, took off his coat and sat down.
Les verbes d’état (know, want, like, believe, understand) ne se mettent pas en continu, même si le français utilise l’imparfait.
« Je savais la réponse. » → I knew the answer. (jamais « was knowing »)
« Elle voulait partir. » → She wanted to leave.
Les pièges classiques pour les francophones
Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.