Deux petits mots, deux positions différentes dans la phrase
Too signifie « trop » : il exprime un excès, un problème. Il se place devant l'adjectif, exactement comme en français.
This coffee is too hot. — Ce café est trop chaud.
The bag is too heavy for me. — Le sac est trop lourd pour moi.
We arrived too late. — Nous sommes arrivés trop tard.
Too + adjectif = il y a un problème : c'est trop, ça ne va pas.
Enough (assez) a une particularité surprenante : avec un adjectif, il se place après ! C'est l'inverse du français « assez grand ».
He is tall enough. — Il est assez grand. (et non « enough tall »)
The water is warm enough. — L'eau est assez chaude.
Négation : I'm not old enough. — Je ne suis pas assez âgé.
Règle à graver : adjectif + ENOUGH. « Enough tall » est la faute francophone classique.
Avec un nom, enough reprend la position française : il se place devant. C'est sa double vie : après l'adjectif, avant le nom.
We have enough money. — Nous avons assez d'argent.
There aren't enough chairs. — Il n'y a pas assez de chaises.
Do you have enough time? — As-tu assez de temps ?
Résumé : tall enough (après l'adjectif) · enough money (avant le nom).
Pour dire « trop... pour » ou « assez... pour », on ajoute to + base verbale. Structure très fréquente à l'oral comme à l'écrit.
I'm too tired to go out. — Je suis trop fatigué pour sortir.
She is old enough to drive. — Elle est assez âgée pour conduire.
It's too cold to swim. — Il fait trop froid pour nager.
« Pour » + infinitif se traduit ici par to, pas par for : too tired TO go.
Very (très) est neutre : une simple intensité. Too (trop) signale un problème. Les francophones utilisent parfois too pour dire « très » — erreur de sens !
This film is very long. — Ce film est très long. (constat, pas de problème)
This film is too long. — Ce film est trop long. (problème : il m'ennuie !)
She is very nice. — Elle est très gentille. (« too nice » = trop gentille, ça l'handicape)
Si tout va bien, dis very. Réserve too aux situations où ça coince.
Les pièges classiques pour les francophones
Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.