Ch. 7 · Grammaire

Must et should — obligation et conseil

Devoir fort, conseil ami — et le piège mustn't vs don't have to

Must : l'obligation forte

Must exprime une obligation forte : règle, loi, ou nécessité que le locuteur impose. Comme tous les modaux : base verbale, pas de to, pas de -s.

You must wear a seatbelt. — Tu dois mettre ta ceinture. (la loi)

I must finish this today. — Je dois finir ça aujourd'hui.

Students must arrive on time. — Les élèves doivent arriver à l'heure.

Have to exprime aussi l'obligation : You have to wear a uniform. Au quotidien, have to est même plus fréquent que must.

Should : le conseil

Should donne un conseil : « tu devrais ». C'est plus doux que must — on recommande, on n'impose pas.

You should see a doctor. — Tu devrais voir un médecin.

He should study more. — Il devrait étudier davantage.

Négation : You shouldn't eat so much sugar. — Tu ne devrais pas manger autant de sucre.

Compare : You MUST stop (obligation, c'est la règle) / You SHOULD stop (conseil, c'est mieux pour toi).

LE PIÈGE : mustn't ≠ don't have to

Attention, les deux négations n'ont rien à voir ! Mustn't = interdiction (« il ne faut pas »). Don't have to = absence d'obligation (« tu n'es pas obligé »).

You mustn't smoke here. — Il est interdit de fumer ici. (interdiction !)

You don't have to come. — Tu n'es pas obligé de venir. (c'est ton choix)

Le calque français trompe : « tu ne dois pas » peut vouloir dire les deux — l'anglais, lui, distingue toujours interdiction et liberté.

Must : la déduction logique

Must a un deuxième emploi : la déduction. Quand tous les indices mènent à une conclusion, on dit must be — « ça doit être... ».

She works twelve hours a day — she must be tired. — Elle doit être fatiguée.

The lights are off. They must be asleep. — Ils doivent dormir.

You've walked 20 km — you must be hungry! — Tu dois avoir faim !

Même logique qu'en français : « elle doit être fatiguée » = conclusion évidente, pas obligation.

Questions et réponses avec should

Pour demander un conseil : Should I...? — « est-ce que je devrais... ? ». L'inversion suffit, jamais de do.

Should I call her? — Devrais-je l'appeler ?

What should I do? — Que devrais-je faire ?

Réponses : Yes, you should. / No, you shouldn't.

« What should I do? » est LA phrase pour demander conseil — apprends-la en bloc.

Erreurs typiques

Les pièges classiques pour les francophones

Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.

You must to wear a seatbelt.
You must wear a seatbelt.
Must est un modal : jamais de to après lui — must WEAR.
He should studies more.
He should study more.
Après should, base verbale sans -s : should STUDY.
You mustn't come if you don't want. (= pas obligé)
You don't have to come if you don't want.
Pas obligé = don't have to. Mustn't signifierait que c'est INTERDIT de venir !
You don't have to smoke here. (panneau d'interdiction)
You mustn't smoke here.
Interdiction = mustn't. Don't have to dirait juste « tu n'es pas obligé de fumer » !
Do I should call her?
Should I call her?
Question d'un modal par inversion : SHOULD I call her? Jamais do.

Récapitulatif : Must et should

Obligation forte
must + base verbale
You must wear a seatbelt.
Conseil
should + base verbale
You should see a doctor.
Interdiction
mustn't
You mustn't smoke here.
Pas obligé
don't have to
You don't have to come.
Déduction
must be
She must be tired.
Demander conseil
Should I...?
What should I do?
Aux exercices →