Dire à quelle fréquence on fait les choses, et où placer l'adverbe
Les adverbes de fréquence indiquent à quelle fréquence une action se produit. Mémorise-les comme une échelle, de 100 % à 0 %.
always (toujours, 100%) · usually (d'habitude, 90%)
often (souvent, 70%) · sometimes (parfois, 50%)
rarely (rarement, 10%) · never (jamais, 0%)
Ces adverbes s'utilisent surtout avec le present simple, pour parler d'habitudes.
La règle d'or : l'adverbe de fréquence se place avant le verbe principal. En français, il se place après (« je mange souvent ») — en anglais, c'est l'inverse !
I often eat pasta. — Je mange souvent des pâtes.
She always gets up at 7. — Elle se lève toujours à 7 h.
They never watch TV. — Ils ne regardent jamais la télé.
« I eat often pasta » est une faute typique de francophone. L'adverbe vient AVANT eat.
Exception importante : avec le verbe to be, l'adverbe de fréquence se place après le verbe, pas avant.
He is always late. — Il est toujours en retard.
I am never tired in the morning. — Je ne suis jamais fatigué le matin.
They are usually at home on Sundays. — Ils sont d'habitude chez eux le dimanche.
Retiens : avant les verbes ordinaires, après to be.
En français, « jamais » s'accompagne de « ne ». En anglais, never est déjà négatif : le verbe reste à la forme affirmative. Pas de don't avec never !
Je ne bois jamais de café. → I never drink coffee.
Il ne pleut jamais ici. → It never rains here.
(et non « I don't never drink coffee »)
Une seule négation par phrase en anglais : never suffit, le « do not » disparaît.
Pour demander la fréquence, on utilise How often...? (« à quelle fréquence, tous les combien »). On peut répondre avec un adverbe ou une expression.
How often do you play football? — Tu joues au foot tous les combien ?
I play twice a week. — J'y joue deux fois par semaine.
Sometimes. / Every day. — Parfois. / Tous les jours.
Expressions utiles : once a week (une fois par semaine), twice a month (deux fois par mois), every day (tous les jours).
Les pièges classiques pour les francophones
Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.